В Париже, нищетой и роскошью богатом, Жил некогда портной, мой бедный старый дед; У деда в тысячу семьсот восьмидесятом Году впервые я увидел белый свет. Орфея колыбель моя не предвещала: В ней не было цветов... Вбежав на детский крик, Безмолвно отступил смутившийся старик: Волшебница в руках меня держала... И усмиряло ласковое пенье Мой первый крик и первое смятенье.В смущенье дедушка спросил ее тогда: - Скажи, какой удел ребенка в этом мире? - Она в ответ ему: - Мой жезл над ним всегда. Смотри: вот мальчиком он бегает в трактире, Вот в типографии, в конторе он сидит... Но чу! Над ним удар проносится громовый Еще в младенчестве... Он для борьбы суровой Рожден... но бог его для родины хранит... - И усмиряло ласковое пенье Мой первый крик и первое смятенье. Но вот пришла пора: на лире наслажденья Любовь и молодость он весело поет; Под кровлю бедного он вносит примиренье, Унынью богача забвенье он дает. И вдруг погибло все: свобода, слава, гений! И песнь его звучит народною тоской... Так в пристани рыбак рассказ своих крушений Передает толпе, испуганной грозой... - И усмиряло ласковое пенье Мой первый крик и первое смятенье. - Все песни будет петь! Не много в этом толку! Сказал, задумавшись, мой дедушка-портной. - Уж лучше день и ночь держать в руках иголку, Чем без следа пропасть, как эхо, звук пустой... - Но этот звук пустой - народное сознанье! - В ответ волшебница. - Он будет петь грозу, И нищий в хижине и сосланный в изгнанье Над песнями прольют отрадную слезу... - И усмиряло ласковое пенье Мой первый крик и первое смятенье. Вчера моей душой унынье овладело, И вдруг глазам моим предстал знакомый лик. - В твоем венке цветов не много уцелело, - Сказала мне она, - ты сам теперь старик. Как путнику мираж является в пустыне, Так память о былом отрада стариков. Смотри, твои друзья к тебе собрались ныне - Ты не умрешь для них и будущих веков... - И усмирило ласковое пенье, Как некогда, души моей смятенье. Пьер Жан Беранже
Страницы
понедельник, 19 августа 2013 г.
Портной и волшебница
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий